Oksjoni üldtingimused

1. Mõisted

Auction Baltic – oksjonihaldur.

Oksjon - kaupade müük läbi Auction Balticu hallatava veebisaidi.

Automaatpakkumus – pakkumus, mille süsteem teeb kasutaja nimel pärast seda, kui ta on sisestanud automaatpakkumuse andmed.

Oksjoni üldtingimused – need on käesoleva oksjoni tingimused.

Veebisait – www.auction-baltic.com veebisait.

Õnnestunud oksjon - oksjon, mille käigus saavutati reservhind või kui tegemist ei ole reservhinnaga oksjoniga, tehti vähemalt üks pakkumus eseme määratud alghinnaga võrdse või sellest kõrgema hinnaga.

Ebaõnnestunud oksjon – oksjon, mille käigus ei saavutatud reservhinda.

Müüja - isik, kes soovib müüa oma kaupa läbi Auction Balticu veebilehe.

Müüja maks -maks, mille müüja peab Auction Balticule tasuma toote  lõplikust müügihinnast. Maks on 14,1%.

Ostja – kasutaja, kes kuulutati oksjoni võitjaks.

Ostja maks - maks , mille ostja peab Auction Balticule tasuma toote lõplikust ostuhinnast. Maks on 2,7%.

Ostu-müügileping – leping, mis sõlmitakse ostjaga.

Toode – mis tahes varaüksus, mis müüakse Auction Balticu korraldatud oksjoni kaudu.

Käsitsi tehtud pakkumus – kasutaja poolt käsitsi tehtud pakkumus.

Reservhind – müüja poolt pakutava toote miinimumhind. Reservhind on peidetud, kuid juhul, kui toote reservhind on juba saavutatud, märgitakse toote juurde, et reservhind on saavutatud. 

Oksjoni eritingimused – oksjoni tingimused, mida on võimalik täiendada või muuta

Oksjoni üldtingimused.

Pakkumuse samm – minimaalne summa, mis on vajalik oksjonil eelmisest suurema pakkumuse tegemiseks.

Pakkumus – oksjonil tehtud pakkumus, mis on tühistamatu ja mille tegi oksjoni kasutaja.

Kasutaja – iga isik, kes on registreerunud Auction Balticu veebisaidil ja omab kõiki seaduslikke volitusi pakkumuste tegemiseks.

2. Üldtingimuste kohaldamine

2.1. Käesolevaid oksjoni üldtingimusi kohaldatakse ostjate ja Auction Balticu vahelise suhtluse ja oksjonitel osalemise tingimuste kirjeldamisel.

2.2. Mitte mingeid teisi üldtingimusi ei kohaldata, välja arvatud juhul, kui kliendiga on sõlmitud oksjoni eritingimuste leping.

3. Oksjoni korraldamine

3.1. Auction Baltic teostab kogu oksjoni korraldamise, ettevalmistamise, läbiviimise ja lõpetamise.

3.2. Auction Baltic võib oksjoni ajal või enne seda teha ette teatamata järgmisi toiminguid:

3.2.1. Eemaldada kasutajad oksjonilt;

3.2.2. Tunnistada pakkumus kehtetuks;

3.2.3. Parandada Auction Balticu vigu oksjonitel ilma, et kasutajal oleks võimalus neid vigu enda huvides kasutada

3.2.4. Teha kõik muid toiminguid, mida Auction Baltic vajalikuks peab

3.3. Auction Balticul on õigus nõuda ettemaksu enne kasutaja osalemist oksjonitel ja/või ostudel või nõuda mis tahes muud liiki maksetagatist oksjoni võitmise korral.

3.4. Auction Baltic peab tegema otsuse pärast oksjoni õnnestumist või ebaõnnestumist.

4. Oksjon

4.1. Auction Baltic jätab endale õiguse oksjon ühepoolselt ära jätta, lõpetada oksjon varem kui oksjonil määratud ajal või pikendada oksjonit. 

4.2. Süsteemis registreerudes kasutaja mõistab ja märgib, et ta on teadlik, et veebioksjonil võib esineda tehnilisi takistusi. Auction Baltic loobub igasugusest vastutusest mis tahes otseste ja/või kaudsete kahjude eest, mis võivad tekkida mis tahes viisil, sealhulgas, kuid mitte ainult, kahjude eest, mis on põhjustatud veebisaidi auction-baltic.com kasutamisest. 

4.3. Auction Baltic ei võta endale mingit vastutust kahjude eest, mida klient võib saada selle tõttu, et auction-baltic.com veebisait ei tööta.

4.4. Kui auction-baltic.com veebisait ei ole veebisaidi tehniliste rikete tõttu kõigile veebisaidi kasutajatele kättesaadav, kohustub Auction Baltic pikendama oksjonil pakkumuste tegemise võimalust 24 tunniks.

4.5. Auction Baltic ei vastuta tagajärgede ja/või kahjude eest, mis tekivad ja/või on põhjustatud:

4.5.1. Veebisaidi rikke tõttu, mis mõjutas veebisaiti nii, et veebisaiti ei saanud kasutada;

4.5.2. Mis tahes lahknevuse veebisaidi oksjoni spetsifikatsioonide ja tegelike spetsifikatsioonide vahel;

4.5.3. Veebisaidil esitatud ebaõige, aegunud või puuduliku teabe tõttu;

4.5.4. Kasutaja tegevuse tõttu, mida kasutajale oksjoni veebisaidil kirjeldati;

4.5.5. Veebisaidi omavoliline kasutamise tõttu, sealhulgas juhtumid, mis võivad tuleneda kolmandast isikust;

4.5.6. Kõigi müüjapoolsete toimingute tõttu, mis tulenevad müüjaga ostu-müügilepingu sõlmimisest.

5. Pakkumused ja ostu-müügileping

5.1. Kasutaja saab veebisaidil pakkumusi teha ühel või mitmel aktiivsel oksjonil. Tehtud pakkumus on tühistamatu ja tingimusteta. 

5.2. Auction Baltic võib pakkumuse ilma selgitusteta tagasi lükata. 

5.3. Pakkumused tehakse arvestamata käibemaksu, mis kehtib vastavalt müüja kohalikele seadustele, ja arvestamata ostja makse. 

5.4. Pakkumused võivad olla käsitsi tehtud või automaatsed. Käsitsi tehtud pakkumuse tegemisel peab kasutaja sisestama täpse summa, mida ta soovib konkreetsel oksjonil pakkuda. Automaatpakkumuste puhul peab kasutaja sisestama maksimaalse summa, mida ta konkreetsel oksjonil pakkuda soovib. Kolmanda osapoole pakkumuse korral, mis on suurem automaatse pakkumuse valinud kasutaja pakkumusest, teeb süsteem kohe ühe astme võrra kõrgema pakkumuse, kuid mitte ületades kasutaja valitud maksimaalset automaatpakkumuse summat.

5.5. Auction Balticul on õigus tunnistada, et klient tegi pakkumuse tegemisel vea ja tunnistada sellisel juhul pakkumus kehtetuks. Kasutajal puudub juurdepääs selle otsuse tegemise õigustele.

5.6. Ostuleping sõlmitakse tavaliselt kasutajaga, kes tegi suurima pakkumuse, kui toote reservhind oli saavutatud.

5.7. 72 tunni jooksul peale oksjoni lõppemist (nädalavahetusi ja pühasid sellesse aega ei arvestata) teavitatakse ostjat e-posti teel, et temaga sõlmitakse ostu-müügileping. Kui kasutaja, kes on teinud suurima panuse, ei saa selle aja jooksul seda e-kirja, tähendab see, et tema võitu pole kinnitatud. Auction Baltic ei ole kohustatud selgitust andma, kui võitu ei kinnitata.

5.8. Kui oksjoni viib läbi kohtutäitur või kui müüakse konfiskeeritud ese, peab oksjonit jälgima vastav määratud esindaja.

6. Tooteteabe esitamise kohustus

6.1. Ostjale tuleb anda õigus esemega tutvuda kuni oksjoni lõpuni, kui ostja seda soovib.

6.2. Tootekirjeldused ja kogu teave, mida  pakub Auction Baltic või kolmandad isikud Auction Balticu nimel, peavad olema võimalikult üksikasjalikud ja täpsed, kuid kogu seda teavet saab käsitleda ainult soovitustena. Auction Baltic ja/või müüja ei garanteeri esitatud teabe õigsust.

6.3. Auction Baltic ei vastuta võimalike ebatäpsuste eest tootekirjelduses ja/või mittetäieliku tootekirjelduse eest. Kui pärast ostjapoolse pakkumuse tegemist või müügilepingu sõlmimist selgub, et toode ei vasta selle kirjeldusele, ei anna see olukord ostjale õigust pakkumusest taganeda ega lepingut lõpetada.

6.4. Kui Auction Baltic ja/või müüja esitavad tootenäidise, mudeli või koguse, on see teave alati ainult teavitamise eesmärgil. Kui toote kättesaamisel erineb selle mudel, konkreetsel oksjonil märgitud kogus või muu oksjoni käigus edastatud teave tarnitud tootest, ei anna see ostjale õigust esitada kaebust või nõuda lahknevuste hüvitamist.

6.5. Kui oksjoni käigus avastatakse teabes ebakõlasid, peab Auction Baltic selle teabe esimesel võimalusel õigeks muutma. Ostjal ei ole õigust teabe ebatäpsust enda huvides ära kasutada.

6.6. Ostja või tema volitatud isik on kohustatud toote üle vaatama selle vastuvõtmise ajal. Üleandmisakti allkirjastamisega kinnitab ostja või tema volitatud isik, et tal ei ole kauba seisukorra kohta pretensioone.

7. Ostja kohustused

7.1. Ostja on kohustatud 48 tunni jooksul alates kinnitusest, et ta on võitnud konkreetse oksjoni, st. alates oksjoni võitmist kinnitava e-kirja saamisest, tegema ülekande Auction Balticu kontole vastavalt esitatud ettemaksuarvele ja/või ostu-müügilepingule. Tasuda tuleb eurodes, kui ettemaksuarvel või müügilepingus ei ole märgitud teist valuutat.

7.2. Kui ostja ei tasu toote eest õigeaegselt, peab ostja tasuma 10% maksmiseks esitatud summast ühekordse hüvitisena oksjoni korraldamise ja muude kulude eest. Ostjalt nõutakse ka intressi iga viivitatud päeva eest 0,06% päevas alates maksetähtpäevast. 

7.3. Kui maksesumma ei kata kogu võlgnetavat summat, tasutakse kõigepealt vanimad võlad järgmises järjekorras: kõigepealt tasutakse tekkinud kahjude ja/või kulude arved, seejärel tasutakse kogunenud intressid, seejärel tasutakse ostetud toote arved.

8. Garantiid, hüvitised ja avaldused

8.1. Oksjonil olevaid tooteid müüakse "sellistena, nagu need on“ oksjonile panemise ajal, st müüakse koos kõigi nendega seotud plusside ja miinustega. Auction Baltic ja/või müüja ei võta endale mingit vastutust kahjude eest, mis on tekkinud seoses nähtavate või varjatud defektidega. Samuti ei anta garantiid dokumentide detailsuse, numbrite õigsuse, jõudlusnäitajate teabe osas. 

8.2. Auction Baltic ja/või müüja peavad püüdma nii palju kui võimalik tagada, et oksjonil müüdava kauba kirjeldus oleks võimalikult lai, detailne, korrektne ja selge. Samuti peaksid fotod olema võimalikult selged. Samas ei võta Auction Baltic endale vastutust mistahes kahju eest, mis võib tekkida ebaõige või mittetäieliku teabe esitamise tagajärjel. 

8.3. Auction Baltic ja/või müüja ei anna oksjonil müüdavatele toodetele mingeid garantiisid ning loobub kolmandate isikute nõuetest.

8.4. Toite-, juhtimis- või tootmisseadmete kaablid, juhtmed või muud ühendusdetailid müüakse kuni esimese kaitsme või esimese paigalduskohani, kui oksjoni eritingimustes ei ole sätestatud teisiti. Maa-aluseid või mistahes muid sisseehitatud ühendusi esemega kaasa ei müüda, kui oksjoni eritingimustes pole märgitud teisiti.

8.5. Auction Baltic ei võta endale mingit vastutust, kui ostetud esemele esitab nõude kolmas isik. Samuti ei võta Auction Baltic endale mingit vastutust ostetud eseme lubatud või lubamatu üleandmise eest kolmandale isikule. 

8.6. Mistahes defektid, ostja või kolmanda isiku rahuldamatud ootused ei anna õigust ostjal või kolmandal isikul nõuda hüvitist.

8.7. Ostja peab hüvitama Auction Balticule ja/või müüjale kõik kahjud, mis võivad tekkida sõlmitud müügilepingu suhtes kolmandate isikute nõuete tõttu. 

9. Ohutusmeetmed ülevaatuste ajal

9.1. Auction Baltic ega müüja ei vastuta mistahes kahjude eest, mis võivad olla seotud seadmete ülevaatuse käigus hoonetesse sisenemisega.

9.2. Seadmete ülevaatusel, laadimisel või muul ajal, mil ostja või tema volitatud isik viibib toote läheduses, tuleb hoonesse, kus toode asub või tuleb toodet muul viisil kontrollima, vastutab ta enda ohutuse eest ja peab võtma toote asukohariigis kehtivate seadustega nõutud turvameetmed.

10. Ostmine

10.1. Niipea kui ostja on sooritanud kõik vajalikud maksed, on ta kohustatud kaubale järgi tulema Auction Balticu poolt määratud ajal Auction Balticu poolt määratud kohta. Kauba üleandmise kohas peavad ostjal või tema volitatud isikul olema ostja isikut kinnitavad dokumendid ja/või volikiri ostja nimel tegutsemiseks. Seadmete üleandmine on samaväärne lepingu täitmisega. 

10.2. Ostja vastutab kaubale järeletulemise eest määratud ajal ning Auction Baltic vastutab kauba üleandmise korraldamise eest.

10.3. Kui ostja keeldub või ei tule tootele järgi, kuid ei anna mingit selgitust, miks ta ei tulnud tootele järgi, olles samas tasunud kogu ostusumma, siis säilitab Auction Baltic toodet mitte kauem kui 30 kalendripäeva, kuid kogu risk kauba eest jääb ostjale. Hoiustamisaega saab Auction Baltic omal äranägemisel ühepoolselt muuta, kui Auction Baltic teavitab sellest müüjat. Kui ostja siiski tuleb kaubale järgi, peab ta katma seadmete hoiu-, kindlustus- ja halduskulud, mis on võrdne 20,00 euroga ilma käibemaksuta ühe kalendripäeva eest, kuid mitte vähem kui 200,00 eurot. 

10.3.1. Kui ostja siiski ei tule seadmele järele 30 kalendripäeva möödumisel või pärast määratud hoiutähtaega, loetakse, et ostja on eseme omandiõigusest loobunud ja Auction Balticul on taas täielik õigus kaupa järgmisel oksjonil müüa. Käesoleva artikli kohaldamise ajal jätab Auction Baltic endale õiguse nõuda igal ajal ostu-müügilepingu tingimuste täitmist, samuti nõuda hüvitamist ja kõikide kahjude hüvitamist,  st oksjoni müüja ja oksjoni ostja tasude, hoiu-, haldus-, kindlustus- ja muude müügilepingu mittetäitmise asjaoludest tulenevate kulude katmist.

10.4. Ostja vastutab kõigi nõuete täitmise eest, mis võivad olla seotud toote ekspordi ja/või impordiga mis tahes Euroopa Liidu riigist või muust riigist. See tähendab, et ostja peab järgima selle riigi seadusi, kus müük ja tasumine toimub. Samuti peab müüja tasuma selle riigi vastavad maksud, koguma vajalikud dokumendid ja vajadusel hankima transpordiks eriload. 

10.5. Auction Baltic ei ole ei seadmete saatja ega saaja, mistõttu tuleb transportimise ajal kõikides transpordi- ja tolliteenustega seotud dokumentides kauba saatjana ja saajana fikseerida ostja.

10.6. Toote omandiõiguse üleminek toimub koos üleandmisakti allkirjastamisega. Kui ostja ei ole toote üleandmise ajal veel toote eest tasunud, siis toote ja omandiõiguse üleminekut ei teostata. Kui toode koosneb mitmest esemest, siis antud juhul toimub omandiõiguse üleminek peale ühe üleandmisakti allkirjastamist, mis on seotud konkreetse oksjoni ja/või müügilepinguga.

10.7. Kui ostja soovib kauba pealelaadimisel kasutada oma laadimisvahendeid, peab ta hankima Auction Balticu ja/või müüja kirjaliku nõusoleku. Samuti kinnitab ostja, et ta teab, et tema laadimisseadmed peavad vastama neile kehtestatud sertifitseerimis- ja käitlemisnõuetele. 

10.8. Ostja peab toote ise lahti võtma või demonteerima, kui see on vajalik ja seda ei tehtud enne toote müüki, kuid ta saab seda teha alles pärast Auction Balticu või müüja kirjaliku nõusoleku saamist. Kui ostja põhjustab lahtivõtmise või demonteerimise käigus Auction Balticule, müüjale või kolmandale isikule kahju, mis on põhjustatud lahtivõtmisel või demonteerimisel tekkinud vigadest, peab ostja kõik need kahjud hüvitama. 

10.9. Kui toote laadimisel, lahtivõtmisel või demonteerimisel tekib mingeid jäätmeid või prahti, vastutab ostja nende jäätmete või prügi äraviimise eest vastavalt selle riigi seadustele, kus seadmed üle antakse ja/või ostetakse.

10.10. Kui selgub, et kauba transportimine ei ole võimalik hoonetele ja/või ruumidele, milles või mille läheduses kaup asub, võimalike kahjustuste põhjustamise tõttu, võib Auction Baltic ostu-müügilepingu lõpetada, teavitades sellest ostjat e-kirja teel ja/või tähitud kirjaga. Sel juhul on Auction Baltic ja/või müüja kohustatud tagastama vaid rahasumma, mille ostja on juba tasunud. 

10.11. Kui ostja kaup segab teiste kaupade laadimist või takistab kolmandatel isikutel nende tegevust, peab ostja viivitamatult korraldama kauba transpordi Auction Balticu poolt määratud kuupäeval, kohe pärast seda, kui Auction Baltic on talle sellest konkreetsest kuupäevast e-posti teel ja/või tähitud kirjaga teatanud. Kui ostja ei saa vedu õigeaegselt teostada, saab ta kauba sättida nii, et see ei segaks teisi laadimisi ega kolmandaid isikuid. Kui ostja ei tee seda õigel ajal või ei saa seda ise teha, teostab Auction Baltic kauba äraveo teise kohta, kuid kõik riskid jäävad ostjale ning nende toimingute tulemusena tekkinud kulud tuleb katta ostjal.

11. Ostu-müügilepingu lõpetamine

11.1. Kui ostja ei täida vähemalt üht müügilepingus sisalduvat kohustust, sealhulgas, kuid mitte ainult:

  • ostuhinna õigeaegne maksmata jätmine või maksmata jätmine
  • kaubale mitte järele tulemine või õigeaegselt mitte järele tulemine
  • ostu sooritamiseks vajaliku teabe ja/või dokumentide esitamata jätmine või õigeaegselt esitamata jätmine
  • ostja rikub ostu sooritades seadust

ostjaga sõlmitud ostu-müügilepingu võib Auction Balticu või müüja algatusel ühepoolselt lõpetada, teatades sellest ostjale kirjalikult. Ostjal ei ole mingit õigust nõuda kannatatud kahju hüvitamist. Sel juhul ei kaota ei müüja ega Auction Baltic õigust nõuda tekkinud kahju hüvitamist.

11.2. Auction Baltic ja/või müüja võivad ostu-müügilepingu ühepoolselt lõpetada juhul, kui Auction Balticu nõudmisel ei esitata lepingu täitmist tagavaid dokumente või neile ei esitata piisavalt teavet, mis võimaldaks veenduda ostja võimes täita ostu-müügilepingu tingimusi. 

11.3. Auction Baltic ja/või müüja võivad ostu-müügilepingu ühepoolselt lõpetada juhul, kui üks pooltest saab teada, et ostja ei pruugi pankrotiohu või võimaliku makse kinnipidamise ja/või peatamise tõttu ostu-müügilepingu tingimusi täita.

11.4. Ostjaga sõlmitud lepingu lõpetamisel punktide 11.1, 11.2 või 11.3 alusel peab ostja hüvitama Auction Balticule ja müüjale tekitatud kahju ja muud kulud. Kahjud tuleb tasuda märgitud Auction Balticu pangakontole ning üle kandma peab kogu Auction Balticule ja müüjale kuuluv summa. Samuti ei saa ostja nõuda hüvitist vastavalt lepingu käesolevate üldtingimuste punktile 12.1.

11.5. Kui ostja teostades toote demonteerimise või lahtivõtmise töid Auction Baltic või müüja märkavad, et sellega võib kaasneda oluline kahju hoonele, kus kaup asub ja/või läheduses asuvatele hoonetele, siis võib Auction Baltic ostu-müügilepingu täitmise lõpetada müüja algatusel. Sel juhul ei hüvita Auction Baltic ja/või müüja ostjale mingit tekkinud kahju.

11.6. Kui Auction Baltic märkab ostu-müügilepingu täitmise käigus, et selle edasine täitmine muutub võimatuks või äärmiselt raskeks ja/või lepingu täitmise kulud muutuvad kauba müügihinnaga võrreldes ebaproportsionaalselt kõrgeks, siis võib Auction Baltic lõpetada lepingu täitmine ühepoolselt. Sel juhul ei teki ostjal mingit õigust nõuda Auction Balticult kahjude hüvitamist.

11.7. Kui transportimine ja/või ostu-müügilepingu täitmine muutub Auction Balticu või müüja jaoks vääramatu jõu tõttu võimatuks (tulekahju, vargus, loodusõnnetused vms), siis on Auction Balticul ja/või müüjal õigus ühepoolselt lõpetada ostu-müügilepingu täitmine. Sel juhul ei hüvita Auction Baltic ja/või müüja ostjale mingit tekkinud kahju.

11.8. Pärast seda, kui kaup on juba läinud ostja vastutuse alla ja/või muutunud ostja omandiks, ei saa ostja nõuda müügilepingu lõpetamist ja/või ülesütlemist. 

11.9. Kui ostjaga sõlmitud ostu-müügileping lõpetatakse käesolevate üldtingimuste punktide 11.1, 11.2, 11.3 alusel, on ostja kohustatud hüvitama tekkinud haldus-, hoiu-, kindlustus-, transpordi- ja muud kulud, mis on võrdne 22% toote lõplikust müügihinnast.

12. Vastutused

12.1. Auction Balticu vastutus kahjude hüvitamisel, mis võivad tuleneda käesolevatest oksjoni üldtingimustest ja/või oksjoni eritingimustest ja/või ostu-müügilepingust, on piiratud summaga, mida kannatanu saab kindlustusseltsilt nõuda. Kui sellest summast, mida on võimalik kindlustusseltsilt välja nõuda, ei piisa kahjude hüvitamiseks, siis antud juhul on Auction Balticu rahaline vastutus piiratud maksimaalselt 1000,00 (üks tuhat, 00 senti) euroga. 

12.2. Ostja mistahes nõudeõigus lõpeb 7 päeva möödumisel kauba ülevõtmisest, s.t. pärast vastuvõtmise-üleandmise akti allkirjastamist. 

12.3. Auction Baltic ei vastuta kaudsete kahjude eest, nt. saamata jäänud kasum, saamata jäänud tulu jne. 

12.4. Auction Baltic ja/või müüja ei pea ostjale hüvitama kahjusid, mis võiksid tekkida nähtavate või varjatud puuduste, esitatava teabe täpsuse ja/või täielikkuse tõttu, toote töötamise või mittetöötamise tõttu, toote likviidsuse tõttu, kolmandate isikute õiguste tõttu tootele.

12.5. Kõik rikked või puudused, olenemata nende päritolust, ostja põhjendamatud ootused, kolmandate isikute nõudeõigused või muud ostjale kahju tekitavad tegurid, ei anna talle õigust nõuda Auction Balticult hüvitist.

12.6. Auction Baltic ja/või müüja ei vastuta mingite nähtavate või varjatud defektide eest. Ostja oli kohustatud hindama seadmeid käesolevate üldtingimuste punktis 6 kirjeldatud korras ning pärast seda ja defektide avastamist teavitama neist Auction Balticut. Kui ostja ei ole seda teinud, vastutab võimalike defektide eest ostja.

12.7. Auction Baltic ei vastuta kolmandate isikute intellektuaalomandi õigusi puudutavate avalduste eest. Ostja tunnistab, et ta on teadlik, et kolmandatel isikutel võivad sellised õigused oll.. 

12.8. Auction Baltic ei vastuta mis tahes otsese või kaudse kahju eest, mida ostetud toode on ostjale või kolmandatele isikutele tekitanud või võib põhjustada.

12.9. Auction Baltic ja/või müüja ei vastuta müügilepingu täitmisega inimestele või asjadele tekitatud kahjude eest. Selle kahju eest vastutab ostja.

12.10. Auction Baltic ja/või müüja ei vastuta, kui ostetud toode ei vasta Euroopa Liidu direktiividele ja nõuetele, seadustele või muudele nõuetele.

12.11. Auction Baltic ja/või müüja ei vastuta selle eest, et oksjonisüsteemi tehniliste rikete ja/või oksjoni käigus ilmnenud muude tehniliste probleemide tõttu ei saanud ostja pakkumust teha, oksjonisüsteemiga liituda või muul viisil oksjonil osaleda. 

12.12. Auction Baltic ja/või müüja ei vastuta Auction Balticu veebisaidi kaudu levida võinud viiruste põhjustatud kahjude eest. 

12.13. Auction Baltic ja/või müüja ei vastuta kahjude eest, mis võisid tekkida valesti esitatud, aegunud või mittetäieliku teabe tõttu, olenemata sellest, kas see teave on esitatud Auction Balticu veebisaidil või see teave on esitatud oksjoni linkides kolmandate osapoolte veebisaitidele. 

12.14. Auction Baltic ja/või müüja ei vastuta loodusele tekitatud kahjude eest, mis võivad olla põhjustatud ostetud tootega seotud tegevusest.

12.15. Auction Baltic ei saa garanteerida, et müüja tõepoolest müüb seadmed õnnestunud oksjoni korral ja Auction Baltic ei garanteeri, et müüdava kauba suhtes ei kohaldata kohtu aresti ega muid piiranguid, mis võivad takistada kauba müüki. Samuti ei vastuta Auction Baltic kolmandate isikute intellektuaalomandi piirangute eest kaupade müümisel. 

12.16. Auction Baltic ei vastuta ostjale tekkida võiva kahju eest, mis on seotud seadmete mis tahes hilisema realiseerimise ja/või müügiga. Samuti ei vastuta Auction Baltic kahjude eest, mis võivad olla seotud müügipiirangutega, mis tulenevad kolmandate isikute õigustest või intellektuaalsetest õigustest tootele. 

12.17. Auction Balticu vastutus käesolevate üldiste lepingutingimuste alusel on piiratud ja ei kehti, kui tekitatud kahju on tingitud kolmandate isikute või müüja poolt kaasatud isikute raskest hooletusest (gross negligence).

13. Lepingu üldtingimuste toimimine ja nende muutmine

13.1. Kui oksjoni üldtingimuste mõni punkt muutub kehtetuks või tühistatakse, jäävad kõik muud tingimused samaks. Auction Baltic on kohustatud sellisel juhul esitama oksjoni üldtingimuste parandused või muudatused.

13.2. Kõik kõrvalekalded, mida ei ole kirjeldatud ei oksjoni üldtingimustes ega oksjoni eritingimustes, saab kinnitada kehtivaks ainult juhul, kui need on kirjalikult kinnitatud Auction Balticu esindaja poolt.

13.3. Oksjoni üldtingimustele võib lisada oksjoni erilepingu, mis on samaväärne dokument. Kui nende dokumentide vahel on vastuolu, siis otsuse tegemisel lähtutakse oksjoni eritingimustest.

13.4. Auction Baltic võib oksjoni üld- ja eritingimusi igal ajal muuta ning need jõustuvad 48 tunni jooksul alates kasutaja e-posti teel teavitamisest.

14. Kohaldatav seadus

14.1 Oksjoni üld- ja eritingimustele kohaldatakse Leedu Vabariigi seadusi ja õigusakte.

14.2. Probleemide korral, mis tuleb lahendada juriidiliselt, peab kohtuprotsess toimuma Leedu Vabariigi kohtusüsteemis.

14.3. Kui leedu ja ingliskeelsete oksjoni üld- ja eritingimuste vahel esineb lahknevusi, on ülimuslik leedukeelne versioon.